The innards of Venture Capital…explained in simple English ベンチャーキャピタルのはらわたの簡単な英語で説明さ…

by Amit Ranjan on Jul 13, 2007愛するamit ranjan2007年7月13日

Amar Goel , of Komli Ad Networks has a brilliant writeup about venture capital and when it makes sense to go for it. アマーゴエルkomli広告ネットワークには、見事なエディタに関するベンチャーキャピタルとするという意味に行くときにしてください。 He explains the rationale behind the VC business and the need to balance your own plans with that rationale, before you embark on your quest for seeking venture money.彼は説明して根拠は、 VC企業とのバランスをとる必要が独自の計画を根拠に、お客様のクエストに乗り出すする前に、ベンチャー資金を求める。 Here are some invaluable pearls of wisdom from his detailed post :ここではいくつかの貴重な知恵袋から彼の詳細な郵便

“…the sexiness of a press release saying you raised venture capital from XYZ and ABC lasts about 1 day…” " … と言っsexinessは、プレスリリースをベンチャーキャピタルからの引き上げについて1日XYZ社とABC続く… "

“…if you want to build a $3M business over the next 5 years do not raise venture capital…” " …を構築したい場合は、 $ 3M企業は、今後5年間ではありませんベンチャーキャピタルを上げる… "

“…VCs are not in the business of coming up with crazy ideas and then throwing them against the wall and seeing if they stick. That is the job of entrepreneurs….” " …ベンチャーキャピタルはないが間近に迫って、ビジネスのアイデアクレイジーと入力し、それらの壁にぶつかると見て投げすればスティックです。起業家の仕事は… 。 "

Go read the entire article here .行く全体の記事を読むてください And thanks Amar for thinking straight and communicating clearly.ストレートな思考と感謝のアマーとのコミュニケーションを明確にします。

Why am I linking to this article here? (this incidentally is my first blogpost referencing completely another blog article) Well, I interact with a lot of first-time startup entrepreneurs in India and most of them don’t understand the venture capital business (and that partially includes me as well) . なぜ私がこの記事にリンクしてありますか? (これは私の最初のblogpostちなみに完全に別のブログ記事を参照)そうね、私の対話を第一に、多くの時間スタートアップの起業家、インドとかれらの多くは理解していないベンチャーキャピタル事業(その部分が含まれ、私も結構です) Venture capital is hugely glamourised in India (as it is in other parts of the world) and many of its seekers have little clues about its internal workings.インドのベンチャーキャピタルは、非常にglamourised (としてこれは、世界の他の部分)と多くの手掛かりを求める人は、内部の仕組みがほとんどない。 And when they don’t landing funding deals, it leads to dissapointment and frustration.リンク先の資金調達や取引ていないときに、それをdissapointmentや不満をリードします。 IMHO, much of the blame in this situation lies squarely with the entrepreneurs themselves. imho 、多くの嘘のせいでこのような状況を直視する起業家です。 This article is a must read for them.この資料では、かれらを読む必要があります。

(via Alootechie ) (経由alootechie



Was this post useful? Susbcribe to our RSS feed .この投稿には役に立つですか? susbcribeにRSSフィードを登録しています。 チャンネル登録webyantra Or get updates by email . 電子メールまたは更新プログラムを取得します。 チャンネル登録webyantra

Commentsコメント

  1. Amar Goel on Jul 13, 2007 アマーゴエル2007年7月13日

    Amit, thanks for the kind words.愛するamit 、優しい言葉てくれてありがとう。 appreciate it.感謝しています。 i’m sure you have some good thoughts on this topic as well, please share.私はいくつかの良い考えてよろしいですが、この話題についても、下記の共有です。

  2. amit on Jul 16, 2007 愛するamit2007年7月16日

    Amar,アマー、

    I am still in the learning mode, not much I can share here actually.私はまだでの学習モードでは、あまりここで私は実際に共有します。

    amit愛するamit

Post a Commentコメントを投稿

Comments RSS コメントRSS